自从忧患长精神,兀坐斋房过了春。
凿落盏干官烛暗,樗蒲齿龀旅囊贫。
皇天老眼非尘世,白日闲愁自替身。
一段风光好如画,未须全与路行人。
自从忧患长精神,兀坐斋房过了春。
凿落盏干官烛暗,樗蒲齿龀旅囊贫。
皇天老眼非尘世,白日闲愁自替身。
一段风光好如画,未须全与路行人。
自从经历了忧患,精神反而更加振作。
独自端坐在书斋里,不知不觉就度过了整个春天。
华美的酒杯已经喝干,官府的蜡烛昏暗不明。
赌博的骰子都已磨损,旅途的行囊空空如也。
苍天那古老的眼睛,所见的并非这尘世景象。
白日里无端的愁绪,在我身上找到了替身。
眼前这一段风光,美好得如同画卷一般,
不必完全展现给所有路过的行人看。
Since sorrows came, my spirit's grown more keen.
In my still study, I've let spring pass unseen.
My ornate cup is dry, the court candle burns dim.
My gaming dice are worn, my travel purse is slim.
The heaven's ancient eye sees beyond this dusty sphere.
The idle grief of day finds in me its compeer.
A stretch of scenery fine as a picture's frame,
Need not be wholly shown to every passerby who came.
忧患磨砺心智,是个人精神治理的关键过程。
抒写春日斋居的孤寂与自省,表达历经忧患后的精神成长。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理