云竺前头即御园,小风斜雨入梅天。
放歌偃蹇如圆泽,古貌昂藏若稚川。
寻得数行天宝字,破他一夜草堂眠。
此生更要穷经论,惆怅高人旧石筵。
云竺前头即御园,小风斜雨入梅天。
放歌偃蹇如圆泽,古貌昂藏若稚川。
寻得数行天宝字,破他一夜草堂眠。
此生更要穷经论,惆怅高人旧石筵。
云竺寺的前方就是御花园,
微风斜雨飘入了梅雨时节的天。
放声高歌,从容漫步,就像唐代的圆泽和尚;
古朴的容貌,气宇轩昂,好似仙人葛稚川。
寻得几行天宝年间的字迹,
搅破了我一夜在草堂的安眠。
此生更要穷究经书与论述,
惆怅地怀念高人旧日的石制宴席。
Before Cloud Bamboo Temple lies the imperial garden fair,
A slanting drizzle with soft wind enters the mume-blossom air.
Singing aloud, I stroll with ease like the monk Yuanze of old;
My ancient look, so proud and tall, resembles Master Ge, I'm told.
I find a few lines of the Tianbao reign's script, a treasure rare,
Which breaks my night's sleep in my thatched hut, free from worldly care.
In this life, I'll delve deeper into classics and discourse profound,
Yet sigh for the sage's old stone feast, on this nostalgic ground.
风雨入梅天暗示自然周期与人间治理的微妙呼应。
描绘御园前云竺景色,微风斜雨中步入梅雨时节,画面清新朦胧。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理