暮雨潇潇郎不归,尊前谁忆旧歌词。
望夫乌臼浓于染,叶叶惊秋恨欲飞。
暮雨潇潇郎不归,尊前谁忆旧歌词。
望夫乌臼浓于染,叶叶惊秋恨欲飞。
暮雨潇潇,情郎却未归来;
在酒杯前,谁还记得旧日的歌词?
那望夫乌臼树的叶子,颜色浓得胜过染料,
片片叶子惊觉秋意,仿佛要带着怨恨飞去。
Evening rain patters, but my love does not return;
Before the wine cup, who recalls the old song's words?
The "gazing-wife" tree's leaves, deeper than any dye,
Each leaf, startled by autumn, seems about to fly with grief.
时间流逝中对过往情感的认知重构。
暮雨时分思念未归的郎君,追忆往昔欢乐,充满哀怨与孤独。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理