重到招提未觉迟,钵单初副袷衣时。
僧房斋院门门闭,梅子枇杷树树垂。
蚁荫经幢求托化,龙缠佛座学慈悲。
长年无事闲来此,坐对空山讽小诗。
重到招提未觉迟,钵单初副袷衣时。
僧房斋院门门闭,梅子枇杷树树垂。
蚁荫经幢求托化,龙缠佛座学慈悲。
长年无事闲来此,坐对空山讽小诗。
再次来到招提寺,并不觉得迟晚,
钵盂和单衣初次配上夹衣的时节。
僧房和斋院的门扉一扇扇关闭,
梅子和枇杷的果实累累低垂。
蚂蚁在经幢荫下祈求托生超度,
龙缠绕着佛座学习慈悲。
长年无事,闲时来到此地,
坐着面对空山,吟诵着小诗。
Returning to the temple, I feel no delay,
With bowl and robe, the season of thin clothes begins.
Doors of monks' cells and fasting halls are all closed,
Plum and loquat trees hang heavy with their fruits.
Ants seek rebirth beneath the sutra pillars' shade,
Dragons coil round the Buddha's throne, learning compassion.
With ample leisure through the years, I come here idly,
Sitting facing the empty hills, chanting a short poem.
重访古寺体现对文化认同的追寻与内心周期的安顿。
诗人重访仁王寺,心境平和,未觉迟暮,描绘了初换僧衣的闲适场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理