蕤宾纪月蓂初开,斗杓直指午位回。
家家粧点垂门艾,儿童报道端午来。
仙风偠{亻袅}温琼室,幔亭秀气重胚胎。
夜来忽叶熊梦吉,凌晨果见生真才。
光风霁月和可掬,天上𬸚𬸦真奇哉。
五枝丹桂推独秀,满堂却更金玉堆。
新帅问友尤笃意,庆动慈闱戏老莱。
青毡旧物须还复,香罗细葛好事催。
年年记取蒲切玉,瑶池醉泛蟠桃杯。
蕤宾纪月蓂初开,斗杓直指午位回。
家家粧点垂门艾,儿童报道端午来。
仙风偠{亻袅}温琼室,幔亭秀气重胚胎。
夜来忽叶熊梦吉,凌晨果见生真才。
光风霁月和可掬,天上𬸚𬸦真奇哉。
五枝丹桂推独秀,满堂却更金玉堆。
新帅问友尤笃意,庆动慈闱戏老莱。
青毡旧物须还复,香罗细葛好事催。
年年记取蒲切玉,瑶池醉泛蟠桃杯。
蕤宾之月,蓂草新叶初开;
北斗星的斗柄直指正午的方位而回。
家家户户妆点着悬挂在门前的艾草,
儿童们欢叫着报告端午节的到来。
仙风袅袅,吹拂着温润的琼玉之室;
幔亭的灵秀之气,重新凝聚成胚胎。
夜里忽然应验了吉利的熊罴之梦,
凌晨果然见到真正的英才降生。
他的风采如光风霁月,温和可亲;
仿佛是天上罕见的𬸚𬸦神鸟,真是奇特啊。
五枝丹桂中,惟独他这一枝最为秀出;
满堂之上,更是堆满了金玉般的才德。
新任的统帅问候友人尤其情意深厚,
庆贺之举感动了慈母,犹如老莱子戏彩娱亲。
祖传的青毡旧物,应当归还恢复;
香罗与细葛制成的衣物,催促着好事临近。
年年都要记得切割那蒲草般的美玉,
在瑶池边醉饮那蟠桃酿就的寿酒。
The fifth moon's marker, grass-leaves first unfold;
The Dipper's handle points straight to the noon's hold.
Each door with moxa adorned, a festive sight,
Children announce the Dragon Boat Day's light.
An immortal breeze sways the warm jade abode,
The curtained pavilion's aura, a new life's code.
Last night, a bear dream's omen proved so right,
At dawn, a true talent came into sight.
His grace like clear breeze, bright moon, one could hold,
A heavenly phoenix, truly rare and bold.
Among five cassia boughs, he stands alone supreme,
The hall is filled with gold and jade, a splendid dream.
The new commander asks of friends with earnest care,
Joy stirs the mother's heart, like Old Lai's playful air.
The old blue felt, a legacy, must be restored,
Fine silk and linen hasten blessings to be poured.
Each year remember slicing rush, jade-like and fine,
Drunk by the Jasper Pool, with peach wine we dine.
星象纪时体现古人的宇宙认知。
以祥瑞天象和时节更迭,祝贺友人生辰。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理