死易程婴岂不知,十年后死不为非。
文辞未便改秦馆,敲朴徒能抱御衣。
无志何须悲庙黍,得仁便不食山薇。
儒冠有愧一厮养,何忍葵心对落晖。
死易程婴岂不知,十年后死不为非。
文辞未便改秦馆,敲朴徒能抱御衣。
无志何须悲庙黍,得仁便不食山薇。
儒冠有愧一厮养,何忍葵心对落晖。
像程婴那样赴死难道我不知道容易吗?
但在十年后再死也不算是过错。
我的文章未能改变秦朝馆舍的暴政;
遭受拷打也只能徒然抱住御衣。
既然没有志向,何必为宗庙的黍稷而悲伤?
既然已得仁德,便不必食用山中的薇菜。
我这儒生的冠戴,面对一个仆役都感到惭愧;
又怎忍心让我如葵花向阳的忠心,面对沉落的夕阳?
To die like Cheng Ying was easy—how could I not know?
Yet to die ten years later would not be wrong, I deem.
My writings could not alter the Qin court's cruel decree;
Beating and flogging only made me cling to the royal robe in vain.
Without ambition, why grieve for the millet in the temple?
Having attained benevolence, I need not feed on mountain ferns.
A scholar's cap feels shamed before a mere servant;
How can my sunflower heart bear to face the setting sun?
择时而死,是关乎道义与时间的深刻博弈。
借程婴救孤的典故,表达为坚守道义而从容赴死的决心,彰显忠义气节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理