料理清明天气催,搀先几日柁船开。
六朝事往余簪塔,百草春回上舞台。
巢燕争迎华屋去,海潮犹傍故城来。
主人两鬓千丝雪,更𣃁青冥出稚栽。
料理清明天气催,搀先几日柁船开。
六朝事往余簪塔,百草春回上舞台。
巢燕争迎华屋去,海潮犹傍故城来。
主人两鬓千丝雪,更𣃁青冥出稚栽。
清明时节的天气催促着人们料理春事,
提前几天,舵船就已经启航出发。
六朝的往事已逝,只留下簪子般的塔尖,
百草逢春复苏,重新登上了舞台。
巢中的燕子争相飞往华美的屋宇,
海潮依然依傍着古老的城池涌来。
主人的两鬓已生出千丝白发,
却还要开垦青天,栽种下稚嫩的幼苗。
The clear and bright weather urges on the spring's affairs,
Days ahead of time, the rudder boat sets sail.
The Six Dynasties' past leaves only the pagoda's spires,
As myriad plants return to spring, they mount the stage.
Swallows vie to welcome the splendid house, departing,
The sea tide still comes, clinging to the old city walls.
The master's temples are threaded with a thousand strands of snow,
Yet he still delves into the azure sky to plant young shoots.
顺应时节出行,蕴含对时间周期的敏锐感知。
清明时节赶早行船,描绘春日出行时令的紧迫与生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理