石田余数亩,茅屋小三椽。
鸡犬桃源外,桑麻渭水边。
刳松分野蜜,笕竹引山泉。
便可随君隠,居然谢俗缘。
石田余数亩,茅屋小三椽。
鸡犬桃源外,桑麻渭水边。
刳松分野蜜,笕竹引山泉。
便可随君隠,居然谢俗缘。
还剩下几亩石头多的田地,
一间茅屋只有三根小椽子。
鸡犬之声在桃源之外,
桑树和麻长在渭水边。
剖开松树分享野蜂蜜,
用竹笕引来山中的泉水。
便可以跟随您隐居于此,
居然就能谢绝世俗的尘缘。
A few leftover acres of stony fields,
A thatched cottage with three small beams.
Chickens and dogs beyond the Peach Blossom Spring,
Mulberries and hemp by the Wei River's streams.
Hollowed pines divide the wild honey's share,
Bamboo pipes guide the mountain spring's flow.
Here I can follow you into seclusion,
And truly bid the worldly ties farewell now.
简朴生活是对物质周期与精神认同的主动选择。
描写山村田舍的简朴生活,展现田园隐居的闲适景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理