酌酒对孤月,今宵中半秋。
古今嗟逝水,天地入高楼。
宿鸟摇花影,轻云趁水流。
何当太湖上,散发棹扁舟。
酌酒对孤月,今宵中半秋。
古今嗟逝水,天地入高楼。
宿鸟摇花影,轻云趁水流。
何当太湖上,散发棹扁舟。
斟酒独对孤月,
今夜正是中秋时分。
古往今来,人们为流逝的江水叹息,
天地间的景象都映入高楼。
栖息的鸟儿摇动着花影,
淡淡的云彩追逐着流水。
何时才能去到太湖之上,
披散头发,驾一叶扁舟?
I pour wine, facing the lonely moon,
Tonight marks the mid-point of autumn.
Past and present sigh over the passing stream,
Heaven and earth enter the high tower.
Roosting birds stir the shadows of flowers,
Light clouds chase the flowing water.
When shall I be upon Lake Tai,
With hair unbound, paddling a small boat?
在时间周期中体认个体的孤寂。
中秋夜独酌望月,抒发孤寂与时光流逝之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理