枫叶芦花外,闲矶带短汀。
风翻荷浅白,霜陨柳残青。
机事鸥浮没,生涯酒醉醒。
暮榔和夜笛,余韵最堪听。
枫叶芦花外,闲矶带短汀。
风翻荷浅白,霜陨柳残青。
机事鸥浮没,生涯酒醉醒。
暮榔和夜笛,余韵最堪听。
在枫叶与芦花之外,
一块闲静的礁石连接着短短的沙汀。
风翻动荷叶,露出浅淡的白色,
霜打落了柳叶,残留着憔悴的青色。
鸥鸟浮沉,全无机心俗务,
我的人生在酒醉与清醒间度过。
傍晚的榔声与夜间的笛声相和,
那余留的韵调最值得聆听。
Beyond the maple leaves and reed flowers,
A quiet rock extends to a short sandbar.
The wind flips lotus leaves, revealing pale white,
Frost withers willow branches, leaving fading green.
Seagulls bob up and down, free from worldly schemes,
My life drifts between drunkenness and sober wakefulness.
Evening paddles and night flutes blend together,
Their lingering resonance is most worthy of listening.
自然意象的并置体现了对空间秩序的独特认知。
描绘渔台山秋日宁静的江岸景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理