深杜衡门谢往还,不将名字落人间。
地偏仲蔚蓬蒿径,尘远渊明松菊关。
事有难言惟袖手,人无可语且看山。
几年不到门前树,相对清溪尽日闲。
深杜衡门谢往还,不将名字落人间。
地偏仲蔚蓬蒿径,尘远渊明松菊关。
事有难言惟袖手,人无可语且看山。
几年不到门前树,相对清溪尽日闲。
我深居在简陋的门户内,谢绝了所有的往来应酬。
我不会让自己的名字流传于人世间。
居所偏僻,像张仲蔚的住处一样长满蓬蒿小径。
远离尘嚣,如同陶渊明与松菊为伴的篱笆门关。
遇到难以言说的事情,我只是袖手旁观。
没有可以交谈的人,姑且看看远处的山峦。
已经好几年没有走到门前的树林那边去了。
终日面对着清澈的溪流,享受着悠闲的时光。
Deeply secluded behind my rustic gate, I decline all comings and goings.
I will not let my name be known among the world of men.
My dwelling is remote, overgrown with weeds like Zhang Zhongwei's path.
Far from the dust, like Tao Yuanming's hedge of pines and chrysanthemums.
When affairs are too difficult to speak of, I merely fold my hands in my sleeves.
When there is no one with whom to converse, I simply gaze upon the mountains.
For years I have not ventured beyond the trees before my door.
Facing the clear stream, I idle away the entire day in peace.
主动退出社会博弈,寻求个体认同的独立路径。
表达隐居避世、不求闻达的志趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理