五年戍陇南,十年戍陇北。
夜雪度阴山,秋风入绝域。
战多宝刀缺,行苦马蹄蚀。
归来见天子,功高无矜色。
功是战士功,德是明主德。
小臣何所有,一心期靖国。
五年戍陇南,十年戍陇北。
夜雪度阴山,秋风入绝域。
战多宝刀缺,行苦马蹄蚀。
归来见天子,功高无矜色。
功是战士功,德是明主德。
小臣何所有,一心期靖国。
五年戍守在陇南,
十年戍守在陇北。
冒着夜雪翻越阴山,
迎着秋风进入绝域。
经历战事太多,宝刀都已缺损;
行军艰苦漫长,马蹄都被磨蚀。
归来朝见天子,
功勋虽高,脸上却无骄矜之色。
功劳是战士们的功劳,
恩德是圣明君主的恩德。
我这卑微的臣子有什么呢?
唯有一颗期盼国家安定的心。
Five years guarding Longnan's frontier,
Ten years in Longbei, year by year.
Through night snow we crossed the Yin Mountains high,
Autumn winds blew into lands where few come nigh.
Many battles left our treasured blades worn and thin,
Hard marches etched our horses' hooves deep within.
Returning to see the Son of Heaven, our lord,
With lofty merit, yet no boastful word.
The merit belongs to the warriors' might,
The virtue is the enlightened sovereign's light.
What does a humble subject have to claim?
A single heart, to pacify the realm, is my aim.
长期戍边揭示了治理中资源分配与人力消耗的周期困境。
描写戍边将士长期转战陇南陇北的艰苦军旅生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理