久客惊秋老,愁闻积日霖。
巷泥妨马足,庭草聚蛩声。
俸薄欲饥死,诗清太瘦生。
未能忘禄养,作赋愧闲情。
久客惊秋老,愁闻积日霖。
巷泥妨马足,庭草聚蛩声。
俸薄欲饥死,诗清太瘦生。
未能忘禄养,作赋愧闲情。
长久客居他乡,惊觉秋日已深,万物衰老。
满怀愁绪,听闻这连日不停的霖雨。
巷中的泥泞妨碍了马匹前行。
庭院草丛里,聚集着蟋蟀的鸣叫声。
俸禄微薄,几乎要让我饥饿而死。
诗风过于清雅,使得我身形消瘦。
终究不能忘却俸禄的供养,
写下这篇赋,愧对这闲适的情怀。
A long sojourn makes me startle at autumn's aging.
Sorrowful, I hear the rain that has lasted for days.
Mud in the lane hinders the horse's hoof.
In the courtyard grass, crickets gather their cries.
My meager salary threatens to starve me to death.
My poems, too pure, have made me gaunt and thin.
Unable to forget the salary that sustains me,
I write this rhapsody, ashamed of my idle sentiments.
连绵秋霖触发了羁旅者对时间周期与归属的深层认知。
表达久客他乡逢秋霖的愁闷,渲染凄清孤寂的氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理