苦雨

作者: 周密(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周密作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闭门吟苦雨,谁识子桑愁。

bì mén yín kǔ yǔ, shuí shí zǐ sāng chóu。

ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄧㄣˊ ㄎㄨˇ ㄩˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ ㄗˇ ㄙㄤ ㄔㄡˊ。

石破杞天漏,瓢翻后土浮。

shí pò qǐ tiān lòu, piáo fān hòu tǔ fú。

ㄕˊ ㄆㄛˋ ㄑㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄌㄡˋ, ㄆㄧㄠˊ ㄈㄢ ㄏㄡˋ ㄊㄨˇ ㄈㄨˊ。

卷茅惊客梦,恤纬动嫠忧。

juǎn máo jīng kè mèng, xù wěi dòng lí yōu。

ㄐㄩㄢˇ ㄇㄠˊ ㄐㄧㄥ ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ, ㄒㄩˋ ㄨㄟˇ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧˊ ㄧㄡ。

自此开新霁,犹堪望有秋。

zì cǐ kāi xīn jì, yóu kān wàng yǒu qiū。

ㄗˋ ㄘˇ ㄎㄞ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ, ㄧㄡˊ ㄎㄢ ㄨㄤˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄡ。

白话文翻译

闭门吟咏这苦雨连绵,

有谁能理解子桑那样的忧愁?

天像杞人忧的那样破裂漏了,

水瓢翻覆,大地仿佛漂浮起来。

卷走茅草的风雨惊醒了客子的梦,

织布妇的忧国之心被深深触动。

但愿从此雨过天晴,

还能期盼有一个丰收的秋成。

英文翻译

Behind closed doors, I chant of the bitter rain;

Who understands the sorrow of Zisang?

The sky, like杞国崩裂, leaks through;

The ladle overturned, the very earth seems afloat.

Rolling thatch startles a traveler's dream;

Weaving worries stir a widow's grief.

From now on, may a new clear sky unfold,

And we may still hope for an autumn harvest.

深度解构

苦雨成为外部环境对个体心理治理失效的隐喻。

诗意解析

诗意概括

闭门苦雨,倾诉内心孤寂与无人理解的愁绪。

《苦雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 闺怨

情感: 孤寂 · 沉郁 · 幽怨

意象: 孤燈 · 閉門 · · 苦雨 · 檐聲 · 闭门 · 孤灯 · 檐声

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周密生平简介

周密(1232-1298),字公谨,号草窗、𬞟洲、弁阳啸翁等,祖籍济南,生于吴兴(今浙江湖州)。他是宋末元初著名的文学家、学者,以词作、笔记和文献编纂著称。其人生跨越宋元鼎革,晚年隐居不仕,致力于保存故国文献,在宋末词坛与王沂孙、张炎等人齐名,是宋词向元词过渡的关键人物。

浏览周密全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理