职方犹记禹南巡,窆石梅梁尚有神。
地接蓬莱云意古,潮来溟渤水痕春。
刻碑颂德秦丞相,探穴求书汉史臣。
玉室金堂今在否,余粮仙草属闲人。
职方犹记禹南巡,窆石梅梁尚有神。
地接蓬莱云意古,潮来溟渤水痕春。
刻碑颂德秦丞相,探穴求书汉史臣。
玉室金堂今在否,余粮仙草属闲人。
史书方志仍记载着大禹南巡至此山,
那窆石与梅梁至今仿佛还留存着神灵。
此地与蓬莱仙境相接,云气透着古意,
潮水从溟渤大海涌来,带着春天的水痕。
秦朝丞相李斯曾刻石碑歌颂功德,
汉代史官为寻典籍探访过山中洞穴。
那些玉室金堂如今是否还在呢?
只有剩余的仙粮灵草,属于闲暇的寻幽之人。
The chronicles still record Yu's southern tour to this mount,
The buried stone and plum-wood beam yet hold a spirit's count.
Its lands touch Penglai, where clouds breathe an ancient air,
Tides from the vast sea bring spring's watermark there.
The Qin minister carved a stele to extol his might,
Han scribes sought texts in caverns by dim candlelight.
Do jade chambers and golden halls still stand today?
Leftover grain and fairy herbs belong to those who stray.
古迹承载着历史治理的集体记忆与认同。
追忆大禹南巡会稽山的史迹,窆石梅梁依然有神灵气息。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理