中岁厌乖隔,此行几挽裾。
故交还去子,老境孰知予。
雪屋传觞处,春波解缆初。
相过每仓卒,欲留重踟蹰。
身健宜加饭,官闲剩著书。
它年赤车召,留眼看相如。
中岁厌乖隔,此行几挽裾。
故交还去子,老境孰知予。
雪屋传觞处,春波解缆初。
相过每仓卒,欲留重踟蹰。
身健宜加饭,官闲剩著书。
它年赤车召,留眼看相如。
中年时已厌倦离别阻隔,
这次出行几乎要拉住你的衣襟。
故交又将离你而去,
老境之中谁能真正理解我?
在那积雪的屋中传杯共饮之处,
正是春水初生解缆开船之时。
我们每次相聚总是仓促,
想要挽留却又重重徘徊。
身体康健应多加餐饭,
官职清闲正好多著书立说。
将来定有华车征召的荣耀,
请留待慧眼看到你如司马相如般显达。
In midlife, weary of separation,
This journey almost made you linger.
Old friends are now leaving you behind,
Who in my old age truly knows me?
Where we drank in the snow-covered hut,
As spring waves first loosened the mooring line.
Our meetings were always hurried,
Wanting to stay, I hesitated again.
Keep well, remember to eat more,
With leisure in office, write more books.
In years to come, a red-carriage summons—
Keep your eyes clear to see Xiangru's rise.
离别映射人际关系的治理与认同困境。
表达中年厌倦离别、挽留友人的送别之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理