送日新

作者: 周孚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周孚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

昭代知名易,中年话别难。

zhāo dài zhī míng yì, zhōng nián huà bié nán。

ㄓㄠ ㄉㄞˋ ㄓ ㄇㄧㄥˊ ㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄢˊ。

我方安句曲,子莫贷楼兰。

wǒ fāng ān jù qū, zǐ mò dài lóu lán。

ㄨㄛˇ ㄈㄤ ㄢ ㄐㄩˋ ㄑㄩ, ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄉㄞˋ ㄌㄡˊ ㄌㄢˊ。

鹤料从何给,鸥盟想未寒。

hè liào cóng hé jǐ, ōu méng xiǎng wèi hán。

ㄏㄜˋ ㄌㄧㄠˋ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧˇ, ㄡ ㄇㄥˊ ㄒㄧㄤˇ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

尘埃双白发,从此更雕残。

chén āi shuāng bái fà, cóng cǐ gèng diāo cán。

ㄔㄣˊ ㄞ ㄕㄨㄤ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄍㄥˋ ㄉㄧㄠ ㄘㄢˊ。

白话文翻译

在清明的时代,获得名声是容易的;

人到中年,话别却倍感艰难。

我正在句曲山安顿下来;

你切莫宽恕楼兰那样的敌人。

仙鹤的俸料要从哪里供给?

我想与鸥鸟的盟约尚未冷却。

尘埃落满你我两鬓白发;

从此以后,它们将更加凋零残败。

英文翻译

In this bright age, fame is easily won;

Yet parting in midlife is hard to bear.

I find my peace in the secluded hills;

You must not lend aid to the desert foe.

From where shall the crane's sustenance be drawn?

I think our hermit pact remains unbroken.

Dust has settled on our two heads of white hair;

From now on, they will wither even more.

深度解构

中年离别揭示了人生周期中情感认同的脆弱性。

诗意解析

诗意概括

表达在政治清明的时代个人容易获得名声,但人到中年与知己分别却格外艰难。

《送日新》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 别离 · 中年 · 昭代

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周孚生平简介

周孚,南宋诗人,生卒年不详,祖籍济南。他主要活跃于南宋中期,是当时诗坛的重要人物,与辛弃疾、陈亮等有交往。其诗作以律诗见长,风格清劲,深受江西诗派影响,在文学史上虽非顶尖大家,但作品反映了南宋士人的精神风貌与诗学追求。

浏览周孚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理