飞鸢跕跕瘴烟中,叹息渠侬伎已穷。
欹壑老松真耐久,燎原荒草易成空。
危机可畏浑如此,庄语能听只有公。
已识柴车胜朱毂,快来相就北窗风。
飞鸢跕跕瘴烟中,叹息渠侬伎已穷。
欹壑老松真耐久,燎原荒草易成空。
危机可畏浑如此,庄语能听只有公。
已识柴车胜朱毂,快来相就北窗风。
飞鸢在瘴烟中坠落,
我叹息那些人的伎俩已经穷尽。
倾斜山谷中的老松树真是经久耐用,
燎原的荒草却容易化为乌有。
危机如此可畏,
能听进庄重劝诫的只有您了。
我已明白简陋的柴车胜过华美的朱轮车,
快来与我一同享受北窗下的凉风吧。
The kite flutters down in the miasmic haze,
I sigh, for their tricks have come to an end.
The old pine in the ravine truly endures,
While the wildfire on the plain soon turns to naught.
Such perils are fearsome through and through,
Only you, my lord, can heed these solemn words.
I've learned a humble cart outshines a gilded coach,
Come quickly, let's enjoy the breeze by the north window.
在政治博弈的困局中,英雄亦感技穷。
描绘南方瘴疠之地的艰险,感慨友人辛弃疾的壮志难伸。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理