来偿绮语债,各已鬓星星。
宿债吾方困,迷涂子遽醒。
真为镜空老,不负佛名经。
一纸龙钟语,怜君独肯听。
来偿绮语债,各已鬓星星。
宿债吾方困,迷涂子遽醒。
真为镜空老,不负佛名经。
一纸龙钟语,怜君独肯听。
为了偿还华丽词句的债,我们前来,
两人的鬓发都已斑白如星。
我仍被旧日的债所困扰,
而你迷失在途中却突然清醒。
真正是在镜前空老,
不辜负那冠以佛名的经典。
这一纸潦草颤抖的话语,
感激你唯独愿意倾听。
To pay the debt of ornate words, we come,
With hair at our temples already turning gray.
My old debt still entangles me in gloom,
While you, lost on the path, abruptly wake today.
Truly, to grow old before the empty mirror's gleam,
And not to fail the sutra bearing Buddha's name.
This sheet of paper holds my faltering, aged theme—
I'm moved that you alone deign to hear my claim.
以出家为路径,寻求对生命周期的超越。
诗人感慨年华老去,欲以出家偿还尘世文债。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理