此郎笔力如江汉,收卷波澜作此嬉。
三叹方惊永嘉末,两章还到建安时。
祗知妙语能祛疟,可悟虚名不疗饥。
同病同忧有如此,向来吾亦蠹鱼痴。
此郎笔力如江汉,收卷波澜作此嬉。
三叹方惊永嘉末,两章还到建安时。
祗知妙语能祛疟,可悟虚名不疗饥。
同病同忧有如此,向来吾亦蠹鱼痴。
这位郎君的笔力犹如长江汉水般磅礴,
却收敛波澜,写成这首戏作。
再三叹息,才惊觉如永嘉末年般的文风衰颓,
读到这两章诗,仿佛回到了建安时代。
只知美妙的语句能够驱除疟疾,
可曾领悟虚名并不能疗救饥肠?
同有此病,同怀此忧,竟是如此,
向来我也如蠹鱼般痴迷于书籍。
This gentleman's brush strength is like rivers and seas,
Yet he gathers his rolling waves to craft this playful piece.
Thrice I sigh, startled as if by the end of Yongjia's age,
Then two stanzas arrive, echoing the Jian'an era's grace.
You only know fine phrases can dispel a malarial chill,
But can you grasp that empty fame cannot cure hunger's ill?
Sharing such sickness and sorrow as this,
All along, I too have been a bookworm, foolish and obsessed.
以江汉波澜隐喻创作中的治理艺术。
赞友人笔力雄健,收放自如。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理