次陈生韵

作者: 周孚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周孚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

子肯来从我,尘沙两鬓黄。

zǐ kěn lái cóng wǒ, chén shā liǎng bìn huáng。

ㄗˇ ㄎㄣˇ ㄌㄞˊ ㄘㄨㄥˊ ㄨㄛˇ, ㄔㄣˊ ㄕㄚ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ。

饥鹰那择肉,老雁尚随阳。

jī yīng nà zé ròu, lǎo yàn shàng suí yáng。

ㄐㄧ ㄧㄥ ㄋㄚˋ ㄗㄜˊ ㄖㄡˋ, ㄌㄠˇ ㄧㄢˋ ㄕㄤˋ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄤˊ。

蠹简真堪怨,寒醅未易忘。

dù jiǎn zhēn kān yuàn, hán pēi wèi yì wàng。

ㄉㄨˋ ㄐㄧㄢˇ ㄓㄣ ㄎㄢ ㄩㄢˋ, ㄏㄢˊ ㄆㄟ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄨㄤˋ。

嘐嘐浴沂老,吾敢笑渠狂。

xiāo xiāo yù yí lǎo, wú gǎn xiào qú kuáng。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄩˋ ㄧˊ ㄌㄠˇ, ㄨˊ ㄍㄢˇ ㄒㄧㄠˋ ㄑㄩˊ ㄎㄨㄤˊ。

白话文翻译

你肯来跟随我吗?

我的两鬓已沾染尘沙,变得灰黄。

饥饿的鹰隼哪里会挑剔猎物,

年迈的大雁依然追逐着温暖的阳光。

被蠹虫蛀蚀的书简真令人哀怨,

那寒夜里独酌的薄酒滋味难以忘怀。

那位在沂水边沐浴高歌的老者,

我怎敢嘲笑他的狂放不羁呢?

英文翻译

Would you, my friend, come follow me?

My hair at the temples is dusted yellow by the sand.

A hungry hawk cares not what meat it seizes,

An old wild goose still follows the sun's warmth.

Moth-eaten scrolls are truly worthy of lament,

The taste of cold ale is not easily forgotten.

That old man bathing in the Yi, singing loud—

How dare I laugh at his seeming madness?

深度解构

尘沙鬓黄隐喻时间周期对个体的消磨。

诗意解析

诗意概括

感慨岁月尘沙,表达对友人追随的期盼与自身衰老的感伤。

《次陈生韵》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 送別 · 送别 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 塵沙 · · 尘沙 · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周孚生平简介

周孚,南宋诗人,生卒年不详,祖籍济南。他主要活跃于南宋中期,是当时诗坛的重要人物,与辛弃疾、陈亮等有交往。其诗作以律诗见长,风格清劲,深受江西诗派影响,在文学史上虽非顶尖大家,但作品反映了南宋士人的精神风貌与诗学追求。

浏览周孚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理