呈伯永

作者: 周孚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周孚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

陈稻那能白,寒炉或似红。

chén dào nǎ néng bái, hán lú huò sì hóng。

ㄔㄣˊ ㄉㄠˋ ㄋㄚˇ ㄋㄥˊ ㄅㄞˊ, ㄏㄢˊ ㄌㄨˊ ㄏㄨㄛˋ ㄙˋ ㄏㄨㄥˊ。

云低将作雨,树老不禁风。

yún dī jiāng zuò yǔ, shù lǎo bù jīn fēng。

ㄩㄣˊ ㄉㄧ ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄩˇ, ㄕㄨˋ ㄌㄠˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ。

流落身俱客,摧颓鬓已翁。

liú luò shēn jū kè, cuī tuí bìn yǐ wēng。

ㄌㄧㄡˊ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄣ ㄐㄩ ㄎㄜˋ, ㄘㄨㄟ ㄊㄨㄟˊ ㄅㄧㄣˋ ㄧˇ ㄨㄥ。

相看一杯酒,老子不书空。

xiāng kàn yī bēi jiǔ, lǎo zi bù shū kōng。

ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄧ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄌㄠˇ ㄗ˙ ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄎㄨㄥ。

白话文翻译

陈年的稻谷怎能再变白,

寒冷的火炉或许还似火红。

云层低垂将要化作雨,

树木衰老已禁不住狂风。

漂泊流落,你我都是客居之身,

身体衰颓,鬓发已然斑白如翁。

且让我们相对共饮一杯酒,

我这老头子不会徒然对空书写悲愤。

英文翻译

Old rice can never turn white again,

Yet the cold stove may glow like red.

Low clouds threaten to bring the rain,

An aged tree cannot stand the wind's tread.

Drifting apart, we're both guests in this land,

Our vigor declined, our temples grayed.

Let's share a cup of wine, hand in hand,

This old man won't sigh over fate dismayed.

深度解构

物质衰变与精神余温的博弈,暗含生存智慧。

诗意解析

诗意概括

借陈稻难白、寒炉似红之象,隐喻世事艰辛与内心微温。

《呈伯永》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 寒炉 · · 陈稻

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周孚生平简介

周孚,南宋诗人,生卒年不详,祖籍济南。他主要活跃于南宋中期,是当时诗坛的重要人物,与辛弃疾、陈亮等有交往。其诗作以律诗见长,风格清劲,深受江西诗派影响,在文学史上虽非顶尖大家,但作品反映了南宋士人的精神风貌与诗学追求。

浏览周孚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理