斯须暮云合,白日无余晖。
金波从地涌,宝焰穿林飞。
僧言自雄夸,俗骇无因依。
安知本地灵,发见随天机。
斯须暮云合,白日无余晖。
金波从地涌,宝焰穿林飞。
僧言自雄夸,俗骇无因依。
安知本地灵,发见随天机。
片刻之间,暮云聚合,
白昼的太阳已没有剩余的光辉。
金色的波光从地面涌出,
宝石般的火焰穿过树林飞腾。
僧人言语中自我夸耀其雄奇,
世俗之人惊骇,找不到缘由依据。
他们怎能知道,这土地本身的灵性,
是随着天机的运转而显现。
In a moment, evening clouds converge,
The white sun sheds no lingering light.
Golden waves surge up from the ground,
Jewel-like flames fly through the woods.
The monk boasts of its mighty power,
Common folk marvel, finding no cause.
How could they know this land's own spirit
Manifests itself by Heaven's will?
光暗转换的周期,引发对宇宙秩序的认知。
描写暮云聚合、白日隐没的瞬间天象变化。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理