听无悔琴

作者: 周端臣(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
周端臣作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

悟琴如悟道,神闲若无营。

wù qín rú wù dào, shén xián ruò wú yíng。

ㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄖㄨˊ ㄨˋ ㄉㄠˋ, ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄖㄨㄛˋ ㄨˊ ㄧㄥˊ。

在心不在指,以意非以声。

zài xīn bú zài zhǐ, yǐ yì fēi yǐ shēng。

ㄗㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˊ ㄗㄞˋ ㄓˇ, ㄧˇ ㄧˋ ㄈㄟ ㄧˇ ㄕㄥ。

锵尔风篁韵,泠然天籁鸣。

qiāng ěr fēng huáng yùn, líng rán tiān lài míng。

ㄑㄧㄤ ㄦˇ ㄈㄥ ㄏㄨㄤˊ ㄩㄣˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄖㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄌㄞˋ ㄇㄧㄥˊ。

曲终各一笑,相对无亏成。

qǔ zhōng gè yī xiào, xiāng duì wú kuī chéng。

ㄑㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄍㄜˋ ㄧ ㄒㄧㄠˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄨˊ ㄎㄨㄟ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

领悟琴艺如同领悟大道,

精神安闲仿佛无所营求。

奥妙在于内心而不在于手指,

在于意境而不在于声响。

锵然作响,是风吹竹林的韵律,

清冷悠扬,是自然天籁的鸣唱。

一曲终了,彼此相视一笑,

相对而坐,没有亏损与成见。

英文翻译

To grasp the lute is to grasp the Way,

The spirit serene, as if free from worldly care.

It lies in the heart, not in the fingers' play,

In the intent, not in the sound laid bare.

Clangorous, the wind through bamboo groves sings,

Clear and cold, the music of heaven rings.

As the melody ends, we share a knowing smile,

Facing each other, no loss, no guile.

深度解构

通过琴艺的认知,抵达精神超脱的境界。

诗意解析

诗意概括

以琴悟道,心境超然无营。

《听无悔琴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 咏物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平○仄仄,平○仄平平。
仄平仄仄仄,仄仄平仄平。
平仄平平仄,平平平仄平。
仄平仄仄仄,○仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

周端臣生平简介

周端臣,南宋中后期文人,具体生卒年不详,活跃于宋孝宗至宋宁宗时期。其籍贯亦无明确记载,是南宋江湖诗派中的一员。其诗作多描绘羁旅情怀与山水景物,风格清丽自然,在当时江湖文人圈中有一定声名,但后世流传不广,文学史地位相对边缘。

浏览周端臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理