党籍碑成国步屯,忠臣埋没瘴乡尘。
兴衰未必皆关数,治乱由来实在人。
雷昔震陵天已怒,石今漫灭世尤珍。
九原难叫诸贤起,一掬伤心泪染巾。
党籍碑成国步屯,忠臣埋没瘴乡尘。
兴衰未必皆关数,治乱由来实在人。
雷昔震陵天已怒,石今漫灭世尤珍。
九原难叫诸贤起,一掬伤心泪染巾。
元祐党籍碑刻成,国家的命运陷入了困顿。
忠臣们被埋没在充满瘴气的边远之地,化为尘土。
朝代的兴衰未必都关乎天命定数。
国家的治理与动乱,从来都实在取决于人。
昔日雷霆震响陵墓,上天已然震怒。
如今石碑字迹漫灭,世间却更加珍视它。
九泉之下难以唤回诸位贤者重生。
我捧起一把伤心的泪水,浸染了手中的巾帕。
The Proscription Stele raised, the state's course went astray.
Loyal ministers were buried in miasmic lands, their dust to stay.
Rise and fall may not be solely tied to fate's decree.
Order and chaos, in truth, have always hinged on humanity.
Thunder once shook the tombs, Heaven's wrath was clear and dire.
The stone now worn and blurred is treasured more by the world's desire.
From the netherworld, we cannot summon those sages to rise.
A handful of grieving tears stains this kerchief before my eyes.
反思历史政治博弈的残酷性,揭示了权力斗争的治理困境。
借北宋党争历史,感慨忠臣遭贬、国运艰难,抒发深沉的历史悲慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理