石城岭下白莲宫,天柱峰前碧玉丛。
误入蓬瀛知有路,回看图画恨无功。
平霞列嶂堆苍黛,飞瀑寒岩挂断虹。
眼底更无尘一点,霅川休说水帘宫。
石城岭下白莲宫,天柱峰前碧玉丛。
误入蓬瀛知有路,回看图画恨无功。
平霞列嶂堆苍黛,飞瀑寒岩挂断虹。
眼底更无尘一点,霅川休说水帘宫。
石城岭下坐落着白莲宫,
天柱峰前生长着碧玉般的丛林。
我误入这蓬莱仙境,方知确有路径可通,
回望这如画美景,只恨自己笔墨无法形容。
平展的云霞排列成屏障,堆积着苍翠与青黛,
飞泻的瀑布挂在寒岩上,仿佛悬挂着一道断虹。
眼底再没有一丝尘埃,
休要再提霅川的水帘宫(与此相比不足称道)。
Beneath Stone Wall Ridge lies the White Lotus shrine,
Before Heaven's Pillow Peak, jasper groves entwine.
By chance I strayed into this fairyland, knowing there's a way,
Looking back at this painted scene, I regret my skills hold no sway.
Level clouds line the cliffs, piling up dark and blue,
The flying cascade on cold crags hangs a broken rainbow hue.
Before my eyes, not a speck of dust remains,
Forget the Water Screen Palace of the Zha Stream's claims.
山水意象中蕴含对精神家园的治理智慧。
描绘云岩禅寺坐落于石城岭下、天柱峰前的清幽景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理