沧波水上巅崔嵬,中有幽亭向水开。
草色直连天色远,风声长送浪声来。
云收山脚鸡园见,潮满航头钓艇回。
咫尺市廛尘不到,槛前鸥鸟自毰毸。
沧波水上巅崔嵬,中有幽亭向水开。
草色直连天色远,风声长送浪声来。
云收山脚鸡园见,潮满航头钓艇回。
咫尺市廛尘不到,槛前鸥鸟自毰毸。
青绿色的波涛拍打着高耸的山巅,
其中有一座幽静的亭子朝向水面敞开。
青草的绿色一直连接到遥远的天际,
风声长久地送来浪涛的声响。
云气散去,山脚下鸡园寺显现出来,
潮水涨满,船头的钓艇正返回。
咫尺之外喧嚣的市集尘埃不到此处,
栏杆前的鸥鸟正自在地舒展羽毛。
Azure waves surge against the towering peak,
A secluded pavilion opens to the water's reach.
The verdant grass extends to the distant sky,
The wind's whisper carries the waves' endless sigh.
Clouds disperse, revealing the foot-hill's temple ground,
The tide swells, and fishing boats turn homeward bound.
A stone's throw from the dusty market's roar,
Before the rail, gulls and egrets freely soar.
临水建亭蕴含了人居与自然治理的智慧。
描绘沧波之上高耸的望江亭,亭子面向江水敞开,意境开阔幽静。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理