消散羁愁益坦然,况当初暖欲晴天。
清溪苔滑重抄纸,浅屋柴香正煮绵。
隔水杀鸡祠社土,过桥嘶马入人烟。
今朝似觉难忘酒,应更无人笑谪仙。
消散羁愁益坦然,况当初暖欲晴天。
清溪苔滑重抄纸,浅屋柴香正煮绵。
隔水杀鸡祠社土,过桥嘶马入人烟。
今朝似觉难忘酒,应更无人笑谪仙。
羁旅的愁绪消散,内心更加坦然,
何况正值初暖、将要放晴的天气。
清澈的溪边苔藓湿滑,我重新抄写纸张,
低矮的屋舍柴火飘香,正在煮着丝绵。
隔着溪水,人们杀鸡祭祀土地神,
走过小桥,马儿嘶鸣着进入人烟。
今天似乎觉得难以离开酒,
应该再没有人会嘲笑我这谪仙了。
My cares dissolve, my heart grows more serene,
The warmer air foretells a sky serene.
By the clear stream, on moss-slick stones, I copy texts anew,
From the low hut, the scent of wood and boiling silk drifts through.
Across the water, fowl are slain to honor earth and shrine,
Beyond the bridge, a neighing horse enters the human line.
Today, it seems, I cannot do without the wine,
And none will laugh at me, the banished one divine.
环境变化对个体情绪治理的积极影响。
写初晴天色中羁愁消散后的坦然与闲适心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理