客心怀避忌,地险自多神。
枫叶藏山魅,松根抱石人。
鹘翻苍黑翅,鱼曝赤斑鳞。
未必知风候,惟闻酹酒频。
客心怀避忌,地险自多神。
枫叶藏山魅,松根抱石人。
鹘翻苍黑翅,鱼曝赤斑鳞。
未必知风候,惟闻酹酒频。
旅人的心中充满禁忌与畏惧,
这险峻之地,自然多有神灵出没。
枫叶隐藏着山中的鬼魅,
松树的根须紧紧环抱着石人。
鹘鸟翻飞着苍黑色的翅膀,
鱼儿曝露出赤红色的斑鳞。
未必能知晓风候变化的征兆,
只听见频频洒酒祭奠的声音。
A traveler's heart is full of taboos and dread,
Where perilous terrain, spirits are widely spread.
Maple leaves conceal the mountain's demonic might,
Pine roots embrace the stone man, holding tight.
A falcon flips its wings, dark as the night,
A fish exposes its scales, crimson and bright.
One may not know the signs of wind and tide,
Yet only hears the frequent libations poured beside.
对未知地险的认知触发避忌心理。
旅人避忌险地,自然神异令人敬畏。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理