芦苇萧萧生晚潮,伍员何地更吹箫。
夕阳自逐寒鸦去,万片宫花共寂寥。
芦苇萧萧生晚潮,伍员何地更吹箫。
夕阳自逐寒鸦去,万片宫花共寂寥。
芦苇在晚潮中萧萧作响,随风摇曳。
伍子胥如今还能在何处吹奏他的箫声?
夕阳自行追逐着寒鸦远去。
万片宫苑的花瓣,共同沉浸在这片寂寥之中。
Reeds rustle, swaying as the evening tide grows.
Where could Wu Yun now blow his flute, who knows?
The setting sun chills crows, pursuing their flight.
A myriad palace petals share the lonely night.
历史周期中的英雄认同,在萧瑟景物中被重新认知。
借胥门晚景与伍子胥典故,抒发历史沧桑与个人失意之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理