此是衡阳第几群,寂寥偏杂雨声闻。
如今远道多矰缴,莫厌高飞入暮云。
此是衡阳第几群,寂寥偏杂雨声闻。
如今远道多矰缴,莫厌高飞入暮云。
这是从衡阳飞来的第几群大雁呢?
寂寥的雁鸣偏偏夹杂着雨声传入耳中。
如今远行的路途上多有弓箭和罗网;
莫要厌倦高飞,直入那暮色云空。
Which flock is this from Hengyang, in order I inquire?
In the lonely silence, mingled with the sound of rain, I hear their cry.
Now on the long journey ahead, many arrows and snares lie in wait;
Do not weary of soaring high into the twilight cloud, and fly.
对群体秩序的追问,隐含对治理逻辑的隐喻。
在寂寥雨声中闻雁,引发对迁徙雁群序次的遥远遐思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理