客嘉合馈五先浆,竹好仍生一味凉。
天与冰肌胜傅粉,星驰火齐捷飞黄。
将雏华表疑丁令,唤渡京江忆杜娘。
屡枉新篇谁可拟,一川烟草贺横塘。
客嘉合馈五先浆,竹好仍生一味凉。
天与冰肌胜傅粉,星驰火齐捷飞黄。
将雏华表疑丁令,唤渡京江忆杜娘。
屡枉新篇谁可拟,一川烟草贺横塘。
宾客馈赠了五杯上好的琼浆,
竹子清雅,更添一味凉爽。
上天赐予她冰肌玉骨,胜过傅粉施朱,
如流星飞驰,火齐宝石迅捷如飞黄。
看着华表旁带着幼雏的她,疑似丁令威归来,
在京江呼唤渡船时,不禁想起杜秋娘。
屡次承蒙赠予新诗,谁能与之比拟,
满川如烟的青草,仿佛在向贺横塘致意。
The guest's fine gift, five cups of nectar rare,
Bamboo's cool essence adds a flavor fair.
Heaven grants her skin of ice, outshining powdered hue,
Like a shooting star, the fiery gem swiftly flies anew.
Her fledgling at the ornate pillar recalls Ding Ling, I muse,
Calling the ferry at Jingjiang, Du Niang's memory I choose.
Repeatedly honored with new verses, none can compare,
A river of misty grass haunts Heheng Pond with care.
待客之物承载着人际交往的认知与博弈。
以竹与浆为引,写待客之雅与心境之清凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理