四禽

作者: 周必大(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
周必大作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

人言百舌巧,暑至辄无声。

rén yán bǎi shé qiǎo, shǔ zhì zhé wú shēng。

ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄅㄞˇ ㄕㄜˊ ㄑㄧㄠˇ, ㄕㄨˇ ㄓˋ ㄓㄜˊ ㄨˊ ㄕㄥ。

不如鸠虽拙,四时知阴晴。

bù rú jiū suī zhuō, sì shí zhī yīn qíng。

ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄡ ㄙㄨㄟ ㄓㄨㄛ, ㄙˋ ㄕˊ ㄓ ㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ。

提壶劝我饮,我醉谁解酲。

tí hú quàn wǒ yǐn, wǒ zuì shuí jiě chéng。

ㄊㄧˊ ㄏㄨˊ ㄑㄩㄢˋ ㄨㄛˇ ㄧㄣˇ, ㄨㄛˇ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄝˇ ㄔㄥˊ。

布谷独可听,要当早归耕。

bù gǔ dú kě tīng, yào dāng zǎo guī gēng。

ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ ㄉㄨˊ ㄎㄜˇ ㄊㄧㄥ, ㄧㄠˋ ㄉㄤ ㄗㄠˇ ㄍㄨㄟ ㄍㄥ。

白话文翻译

人们都说百舌鸟灵巧,

可夏天一到,它就没了声音。

不如斑鸠虽然看似笨拙,

却能感知四季的阴晴变化。

提壶鸟劝我饮酒,

我若醉了,谁能为我解酒?

只有布谷鸟的叫声值得倾听,

它提醒我应当及早回去耕种。

英文翻译

People say the hundred-tongued bird is clever,

Yet when summer arrives, it falls silent.

Not as good as the dove, though deemed clumsy,

Who knows the shifts of weather through all seasons.

The wine-bird urges me to drink,

But if I get drunk, who will sober me up?

The cuckoo's call alone is worth heeding,

It tells me I should return to plough the fields early.

深度解构

物性随节律变化,暗含对时局中话语权博弈的观察。

诗意解析

诗意概括

借百舌鸟夏至无声的自然现象,暗喻巧言者终有失语之时。

《四禽》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏物 · 田园

情感: 恬淡 · 沉郁 · 怅惘

意象: 百舌 · ·

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平平平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
仄仄仄仄仄,仄平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

周必大生平简介

周必大(1126-1204),字子充,一字洪道,自号平园老叟,吉州庐陵(今江西吉安)人。南宋著名政治家、文学家,历仕高宗、孝宗、光宗、宁宗四朝,官至左丞相,封益国公。他是南宋中兴时期的重要文臣,以学问博洽、文章典丽著称,在政坛和文坛均有深远影响。

浏览周必大全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理