万松护岭与天齐,中有真人旧隠栖。
井冷尚留丹汞暖,坛高近拜斗星低。
回思汉室成惆怅,浪费今人为品题。
我欲从之无路去,同升不似许仙鸡。
万松护岭与天齐,中有真人旧隠栖。
井冷尚留丹汞暖,坛高近拜斗星低。
回思汉室成惆怅,浪费今人为品题。
我欲从之无路去,同升不似许仙鸡。
万株松树护卫山岭,高耸入云与天齐平。
其中曾有真人隐居于此。
井水寒冷,还留存着炼丹的余温。
祭坛高耸,近得可以礼拜低垂的北斗星。
回想汉朝往事,令人感到惆怅。
白白耗费光阴,今人只为题咏品评。
我想追随他而去,却无路可寻。
一同飞升,终究不似许逊的仙鸡。
Ten thousand pines guard the ridge, reaching as high as the sky.
Among them, a true man once lived in seclusion.
The well is cold, yet retains the warmth of cinnabar and mercury.
The altar is high, drawing near to worship the low-hanging Dipper stars.
Looking back at the Han court fills one with melancholy.
Wasting time, modern people compose inscriptions and comments.
I wish to follow him, but find no path to go.
To ascend together is not like Xu Xian's rooster.
自然景观的雄浑,强化了对隐逸文化的集体认同。
描绘万松护岭、真人隐居的仙境般景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理