绿萼红葩晚态新,风流如阵战愁人。
句 其一
全宋诗热度:
★★☆☆☆
种放作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
绿色的花萼与红色的花瓣,在暮色中呈现出新的姿态,
它们那风流的韵致,如同战阵一般,攻击着满怀愁绪的人。
英文翻译
Green calyxes and red petals, a fresh evening sight,
Their amorous airs, like battle lines, assail the sorrowful heart.
深度解构
花态如阵是对生命博弈的审美投射。
诗意解析
诗意概括
刻画绿萼红花的晚开之态,其风姿如阵,引人愁思。
格律
仄仄平平仄仄平,平平○仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理