晚闷牢难破,秋怀勇未降。
何人归楚国,竟日忆涢江。
鼠迹排书簏,虫丝网酒缸。
江都章未报,枕手卧南窗。
晚闷牢难破,秋怀勇未降。
何人归楚国,竟日忆涢江。
鼠迹排书簏,虫丝网酒缸。
江都章未报,枕手卧南窗。
傍晚的愁闷牢固难破,
秋日的思绪汹涌未平。
有谁正返回楚国故地?
我整日都在思念涢江。
老鼠的足迹排列在书箱上,
虫丝结网罩住了酒缸。
江都的奏章还未得到回复,
我以手为枕,卧在南窗旁。
Evening gloom, stubborn, hard to break;
Autumn thoughts, brave, yet won't subside.
Who is returning to the land of Chu?
All day I think of the Yun River's tide.
Mouse tracks line up my bookcase's nook,
Silken threads of insects web the wine jar's side.
From Jiangdu, no reply to my appeal;
Hands pillowing my head, by south window I bide.
愁闷难破揭示情绪与意志的认知博弈。
刻画秋日晚间愁闷郁结难解,心怀勇力却无法消沉的矛盾状态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理