瘦马如束薪,寒沙粘绿发。
我非九方皋,谓有大宛骨。
渴引寒泉饮,饥翦青刍秣。
如何得甘豢,辄尔事蹄啮。
朝来试锦鞯,冲踏行步阔。
起立高于人,一顿金羁脱。
圉人虽有恩,亦惧来奔蹶。
古称去害群,吾宁痛鞭挞。
咄哉尔何心,无乃忘本末。
瘦马如束薪,寒沙粘绿发。
我非九方皋,谓有大宛骨。
渴引寒泉饮,饥翦青刍秣。
如何得甘豢,辄尔事蹄啮。
朝来试锦鞯,冲踏行步阔。
起立高于人,一顿金羁脱。
圉人虽有恩,亦惧来奔蹶。
古称去害群,吾宁痛鞭挞。
咄哉尔何心,无乃忘本末。
瘦马像一捆柴火,
寒冷的沙粒粘在它稀疏发绿的鬃毛上。
我不是九方皋那样的相马者,
却认为它有西域大宛马的神骏骨骼。
渴了便饮用寒泉之水,
饿了就咀嚼青草为食。
为何得到了甘美的饲养,
却还要踢咬闹事?
早晨来试配华丽的鞍鞯,
它冲踏而行,步伐阔大。
它站立起来比人还高,
猛地一抖,金色的马络头就脱落了。
养马人虽然对它有恩,
也害怕它突然狂奔乱踢。
古人说要除去危害马群的劣马,
我难道就忍心痛加鞭打?
唉,你心里到底是怎么想的?
莫不是忘了自己的根本?
A lean horse, bound like a bundle of firewood,
Cold sand clings to its sparse, greenish mane.
I am no judge like Jiufang Gao,
Yet I sense the bones of a Ferghana steed.
Thirsty, it drinks from the cold spring,
Hungry, it crops the fresh green fodder.
Why, when given good feed,
Does it still bite and kick?
At dawn, tested with a fine saddle,
It strides out, stepping broad and bold.
It rears up, taller than a man,
With one shake, the golden bridle falls.
The groom, though kind,
Fears its sudden, wild gallop.
The ancients spoke of removing the herd's harm,
Must I then resort to the painful whip?
Alas, what is in your heart?
Have you forgotten your very nature?
以瘦马为意象,揭示了生命在资源匮乏下的生存博弈。
描绘一匹瘦弱老马的形象,寄寓了诗人对人生困顿的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理