宝钉万数拥寒枝,寂寞幽香蝶亦稀。
未把玉栏移得去,直须翠帽插将归。
定逢野客寻常折,忍逐秋风取次飞。
好备一尊相就饮,醉来从遣露霑衣。
宝钉万数拥寒枝,寂寞幽香蝶亦稀。
未把玉栏移得去,直须翠帽插将归。
定逢野客寻常折,忍逐秋风取次飞。
好备一尊相就饮,醉来从遣露霑衣。
数万颗露珠如宝石般缀满清寒的枝条,
菊花幽香寂寞,连蝴蝶也稀少。
我无法将玉栏杆移走(将菊花带走),
只须摘下它,像戴着一顶翠绿的帽子归去。
定会遇见山野之人随意折取,
怎忍心看它追随秋风,轻易地飘零飞散。
不如备好一壶酒,就此对饮,
待到醉意朦胧时,任凭露水沾湿衣衫。
Ten thousand gems of dew cling to the cold branches,
In solitude, its subtle fragrance, even butterflies are rare.
I cannot move the jade balustrade to take it away,
I must simply pluck it, wearing it as a verdant cap on my return.
Surely I'll meet a rustic fellow casually picking some,
How could I bear to let it chase the autumn wind, scattering in flight?
Better to prepare a cup of wine and drink together here,
And when drunk, let the dew soak my robe as I please.
菊花作为认知符号,象征士人对隐逸身份的深层认同。
刻画菊花在寒枝上幽香寂寞、孤高清冷的形象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理