草湿烟村暴雨晴,踏沙闲信马蹄行。
客心到处不称意,春色向人如有情。
野外一双新燕去,丛间三数小花明。
松溪渔老应相笑,十载尘埃竞姓名。
草湿烟村暴雨晴,踏沙闲信马蹄行。
客心到处不称意,春色向人如有情。
野外一双新燕去,丛间三数小花明。
松溪渔老应相笑,十载尘埃竞姓名。
草色湿润,烟雨笼罩的村庄在暴雨后放晴;
我踏着沙地,悠闲地信马由缰,任马蹄前行。
我这旅人的心,无论到哪里都感到不如意;
但眼前的春色,却仿佛对人怀有深情。
野外,一双新来的燕子飞走了;
树丛间,三两朵小花明亮地绽放。
松溪边的渔翁想必在嘲笑我吧——
十年来,我竟在尘世中争夺虚名。
The grass is damp, the misty village clears after a sudden rain;
I tread on sand, at leisure, trusting my horse's pace to roam.
A traveler's heart finds discontent wherever it may go;
Yet springtime hues seem to regard me with a tender grace.
A pair of new swallows flies off into the open wild;
Amidst the thickets, three or two small flowers brightly gleam.
The old fisherman by the pine-clad stream must laugh at me—
For ten long years I've vied for fame amid the worldly dust.
自然景物的即时呈现,反映了主体对环境的敏锐认知。
描绘雨后初晴、草湿烟村的清新景致,以及诗人信马由缰的闲适心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理