罗浮主人袁公发,伟才逸气千人杰。
二子轩昻有父风,妙年趣向天然别。
邑之子弟亦好儒,远来迎子求师模。
子非往教求即应,龟筮有决前光孚。
春风正好偕行乐,子如健翮摩天鹗。
秋闱从此卜亨途,回谢卑污翥寥廓。
为我殷勤问袁君,夺人所好非前闻。
罗浮主人袁公发,伟才逸气千人杰。
二子轩昻有父风,妙年趣向天然别。
邑之子弟亦好儒,远来迎子求师模。
子非往教求即应,龟筮有决前光孚。
春风正好偕行乐,子如健翮摩天鹗。
秋闱从此卜亨途,回谢卑污翥寥廓。
为我殷勤问袁君,夺人所好非前闻。
罗浮山的主人袁公,气度豪迈,
才华卓越,气概超群,是千人中的英杰。
他的两个儿子气宇轩昂,颇有父亲的风范,
在美好的年少时,志趣就天然与众不同。
本地的子弟也都崇尚儒学,
远道而来迎接您,寻求师法的楷模。
您并非主动前往施教,但一有请求便应允,
如同龟甲蓍草的占卜早有决断,前路的光明已然信实。
春风和煦,正适合一同出行游乐,
您如同健壮的羽翼,是搏击长空的大雕。
从今秋的科举考场,便可预卜通达的仕途,
辞别卑微污浊之地,翱翔于寥廓苍穹。
请替我殷勤问候袁君:
夺取他人所爱之事,从前可未曾听闻。
Master Yuan of Luofu, a man of noble spirit,
A towering talent, a hero among a thousand men.
His two sons bear his lofty, gallant air,
In their tender years, their natural bent is distinct.
The youth of the town, too, are fond of Confucian ways,
Coming from afar to welcome you, seeking a teacher's model.
You do not go to teach unless beseeched, yet when asked, you respond—
As tortoise and yarrow stalks foretold, your former glory is confirmed.
The spring breeze is just right for shared joy and travel,
You, like a robust wing, soar as a sky eagle.
From the autumn exams, a smooth path is hence divined,
Turning from lowly mire, you soar into the vast expanse.
Do me the kindness of inquiring of Master Yuan:
To seize what others cherish—this was unheard of in times past.
通过颂扬个体才华,完成对精英价值的认同构建,蕴含人才博弈的视角。
赞誉友人袁公发的杰出才华与豪迈气概,表达送别时的敬仰与惜别之情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理