宋鼎终难问,元酋莫死争。
九州俱是泪,一刻不容生。
舌在身当贵,心真愿必成。
但思湖海上,谁可与斯盟。
宋鼎终难问,元酋莫死争。
九州俱是泪,一刻不容生。
舌在身当贵,心真愿必成。
但思湖海上,谁可与斯盟。
宋朝的国运终究难以追问。
与元朝的首领,拼死相争也无用。
整个天下都浸在泪水之中。
一刻也不容许人苟且偷生。
只要舌头还在,此身就应当贵重。
心意真诚,愿望必定能达成。
只是思量那江湖四海之上,
有谁可以与我缔结这样的盟约呢?
The Song cauldron, in the end, is hard to question.
Against the Yuan chieftain, no death can contend.
All nine provinces are but a sea of tears.
Not a single moment allows for life to appear.
If the tongue remains, the body shall hold its worth.
With a sincere heart, one's wish will surely find birth.
Yet I think of the lakes and seas, vast and wide,
Who, upon them, could with me in this covenant abide?
鼎器象征治理权威,在历史周期中承载认同挣扎。
借宋鼎元酋之喻,寄托亡国之痛与不屈之志。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理