老龙卧苍海,千年抱明珠。
神禹决淮泗,偃蹇不受驱。
怒走崧岱顶,风雨撼八区。
亭亭立天柱,化作青松株。
蟠根蛰九地,融液如流酥。
嶙峋脱支节,幽人拾肌肤。
虹光夜穿屋,盎突明膏腴。
芳薰渐凝渍,玄霜出冰壶。
糅以丹凤髓,摹以青龟趺。
𢭏以明月兔,曝之旸谷乌。
或润似玉玦,或坚如金觚。
六丁下取将,香蔼流清都。
绛阙注仙籍,白日飞凡夫。
借问何神灵,黑质分龙躯。
干将昨已至,莫耶复来趋。
二龙适吻合,变化尤其殊。
君看一滴水,双双跃天衢。
老龙卧苍海,千年抱明珠。
神禹决淮泗,偃蹇不受驱。
怒走崧岱顶,风雨撼八区。
亭亭立天柱,化作青松株。
蟠根蛰九地,融液如流酥。
嶙峋脱支节,幽人拾肌肤。
虹光夜穿屋,盎突明膏腴。
芳薰渐凝渍,玄霜出冰壶。
糅以丹凤髓,摹以青龟趺。
𢭏以明月兔,曝之旸谷乌。
或润似玉玦,或坚如金觚。
六丁下取将,香蔼流清都。
绛阙注仙籍,白日飞凡夫。
借问何神灵,黑质分龙躯。
干将昨已至,莫耶复来趋。
二龙适吻合,变化尤其殊。
君看一滴水,双双跃天衢。
一条老龙卧在苍茫的大海中,
千年以来一直怀抱着明亮的宝珠。
神禹曾疏导淮河与泗水,
它却高傲地蜷伏着,不肯受人驱使。
它愤怒地奔走至嵩山与泰山之巅,
掀起风雨,震撼八方地域。
它亭亭矗立,如同天柱,
最终化作了一株青松。
盘曲的根须蛰伏在九地之下,
融化的汁液如同流动的酥油。
嶙峋的枝节脱落下来,
隐士拾取了它的肌理与皮层。
夜间虹光穿透屋顶,
盎然而出的突突明光,丰润如膏脂。
芬芳的熏香渐渐凝结浸润,
玄妙的霜华从冰壶中生出。
再糅合丹凤的骨髓,
用青龟的底座来摹印成形。
由明月中的玉兔捣制,
放在旸谷的金乌下曝晒。
有的部分润泽似玉玦,
有的部分坚硬如金觚。
六丁神将下凡来取走它,
香气蔼蔼,流布于清都仙境。
绛阙之中将其注录于仙籍,
令凡夫白日飞升。
试问这是何等神灵之物?
原是黑龙躯体分化出的质材。
干将昨日已然抵达,
莫邪此刻也复来奔赴。
二龙恰好吻合交融,
变化之妙尤为奇特。
请看这一滴水,
双双腾跃,直上九天通衢。
An old dragon lies in the azure sea,
Clutching a luminous pearl for a thousand years.
The god Yu split the Huai and Si rivers,
Yet it remained aloof, refusing to be tamed.
In fury it raced to Song and Tai's peaks,
Stirring storms that shook the eight directions.
Tall and erect, it stands as Heaven's Pillar,
Transformed into a verdant pine tree.
Its coiled roots delve deep into the earth's core,
Melting into liquid, smooth as flowing cream.
Jagged, it sheds its twigs and joints,
A recluse gathers its flesh and skin.
Rainbow light pierces the roof at night,
Brimming and bubbling, bright and rich as fat.
Fragrant steam slowly condenses and soaks,
Mystic frost emerges from an ice jar.
Blended with the marrow of a crimson phoenix,
Imprinted with the base of a green turtle.
Pounded by the moon's jade rabbit,
Sun-dried by the crow of the Valley of Sun.
Some parts moist like jade rings,
Some parts hard as golden goblets.
The Six Ding spirits descend to fetch it,
Its fragrant aura flows to the Pure Capital.
The Crimson Palace records it in immortal registers,
A mortal ascends to heaven in broad daylight.
Pray tell, what divine spirit is this?
A dark substance parted from a dragon's body.
Ganjiang arrived just yesterday,
Moye now comes hastening too.
Two dragons meet in perfect union,
Their transformation is especially wondrous.
Behold a single drop of water,
A pair leaping into the celestial thoroughfare.
明珠隐喻内在价值,关乎认知层面的自我治理。
以老龙抱珠喻指珍藏宝贵之物或才华,寄托深沉内敛的志趣。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理