喜静

作者: 郑起(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
郑起作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

素来嫌僻静,今渐与相安。

sù lái xián pì jìng, jīn jiàn yǔ xiāng ān。

ㄙㄨˋ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄧˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄩˇ ㄒㄧㄤ ㄢ。

师友凋零尽,年时出处难。

shī yǒu diāo líng jìn, nián shí chū chù nán。

ㄕ ㄧㄡˇ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄔㄨ ㄔㄨˋ ㄋㄢˊ。

春风双屐暖,夜雨一灯寒。

chūn fēng shuāng jī nuǎn, yè yǔ yì dēng hán。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄐㄧ ㄋㄨㄢˇ, ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄧˋ ㄉㄥ ㄏㄢˊ。

洙泗曾颜辈,何曾作好官。

zhū sì zēng yán bèi, hé zēng zuò hǎo guān。

ㄓㄨ ㄙˋ ㄗㄥ ㄧㄢˊ ㄅㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄠˇ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

我向来嫌弃偏僻寂静,

如今却渐渐与它安然相处。

师长与朋友都已零落殆尽,

在这样的年岁里,无论是出仕还是退隐都倍感艰难。

春风吹拂,脚下的木屐感到暖意,

夜雨淅沥,一盏孤灯透着寒意。

那些洙泗之滨的贤者,如曾参、颜回之辈,

何曾做过什幺显赫的好官呢?

英文翻译

I used to shun the quiet and the still,

But now I find a peace that fits my will.

My teachers and my friends have passed away;

The times make choosing when to act a bitter fray.

Spring breezes warm the clogs on my two feet;

Night rains chill the lone lamp's solitary heat.

The sages of Confucius' school, so wise and grand,

Were they ever known as officials who ruled the land?

深度解构

内心与环境的和解,体现个体认同的重新构建。

诗意解析

诗意概括

表达诗人从嫌弃到安于僻静的心境转变过程。

《喜静》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 僻静 · 相安

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑起生平简介

郑起,南宋中后期诗人,具体生卒年不详。其生平事迹见于《江湖后集》等文献,属江湖诗派一员。他一生未仕,以布衣身份游历江湖,诗歌多描写隐逸生活与自然景物,风格清疏淡远,在当时江湖诗人中具有一定代表性,但后世流传不广。

浏览郑起全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理