恰好莺花一半春,福星相会赣江滨。
丈人师吉符前谶,肤使心同扫旧尘。
看剑引杯宜酩酊,轻裘缓带倍精神。
从今浄洗天河甲,有诏催归两重臣。
恰好莺花一半春,福星相会赣江滨。
丈人师吉符前谶,肤使心同扫旧尘。
看剑引杯宜酩酊,轻裘缓带倍精神。
从今浄洗天河甲,有诏催归两重臣。
恰好是莺啼花开的半春时节,
福星在赣江之滨相会。
丈人(指陈侍郎)的吉祥征兆应验了先前的预言,
安抚使(曾提刑)同心协力扫除旧日的尘埃。
看着宝剑,举起酒杯,正应畅饮至醉,
身着轻裘,缓束衣带,更觉精神倍增。
从今以后洗净天河甲兵(喻指平息战乱),
朝廷有诏书催促两位重臣归朝。
Just as half the spring is adorned with orioles and flowers,
Auspicious stars converge by the banks of the Gan River.
The elder's auspicious sign fulfills an ancient prophecy,
The envoy's shared resolve sweeps away the dust of old.
Drawing swords and raising cups, we should drink to our fill,
In light furs and loose belts, our spirits are doubly high.
From now on, let the armor of the Heavenly River be cleansed,
For an edict summons the return of two great ministers.
自然景观与人事活动共同构建地方治理图景。
在美好春景中,官员于赣江之滨欢聚。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理