岁晚征颜叹飘泊,日暮江城吹画角。
倚栏无地吊兴亡,松风落子惊飞雹。
云凝苍梧愁不收,英雄泪洒泾渭流。
眼前不着沙洲碍,望到中原天尽头。
岁晚征颜叹飘泊,日暮江城吹画角。
倚栏无地吊兴亡,松风落子惊飞雹。
云凝苍梧愁不收,英雄泪洒泾渭流。
眼前不着沙洲碍,望到中原天尽头。
岁末时节,我羁旅的容颜叹息着漂泊无定,
日暮时分,江城中传来画角吹奏的声音。
倚着栏杆,却无处凭吊历史的兴亡更替,
松风吹落松子,其声惊急如同飞坠的冰雹。
愁云凝结在苍梧山上,哀愁难以收敛,
英雄的泪水洒落在泾水与渭水之间奔流。
眼前没有沙洲阻碍眺望的视线,
一直望到中原大地,那天空的尽头。
Year's end, my travel-worn face sighs at this drifting fate,
Dusk falls on the river town, the painted horn blows late.
Leaning on the rail, no place to mourn the rise and fall,
Pine wind shakes down its cones, startling like flying hail's squall.
Clouds gather o'er Cangwu, sorrows that won't subside,
Heroes' tears sprinkle down where Jing and Wei rivers glide.
Before my eyes, no sandbar hinders the view's expanse,
I gaze to the Central Plains, where sky and earth advance.
画角声唤起对历史周期中个体命运的认同。
抒发岁末漂泊、日暮江城的羁旅愁思与苍凉之感。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理