两袖春风一杖藜,等闲踏破柳桥西。
云开远嶂碧千叠,雨过落花红半溪。
青旆有情邀我醉,黄鶑无恨为谁啼。
东城正在桃林外,多少游人逐马蹄。
两袖春风一杖藜,等闲踏破柳桥西。
云开远嶂碧千叠,雨过落花红半溪。
青旆有情邀我醉,黄鶑无恨为谁啼。
东城正在桃林外,多少游人逐马蹄。
两袖春风,手拄一根藜杖;
悠闲地踏破了柳桥西边的路。
云雾散开,远山呈现出层层叠叠的碧绿;
雨过之后,落花染红了半条溪水。
青色的酒旗似有情意,邀我共醉;
黄莺并无怨恨,它在为谁啼鸣?
东城就在那片桃林之外;
有多少游人正追逐着马蹄的踪迹。
Spring breeze fills my sleeves, a staff of thorn in hand;
At leisure, I tread across the willow bridge west.
Clouds part, distant peaks layer a thousand folds of blue;
Rain passes, fallen blossoms redden half the stream.
The blue tavern banner, full of feeling, invites me to drink;
The yellow oriole, without regret, for whom does it sing?
East of the town lies just beyond the peach grove;
How many sightseers chase after horses' hoofbeats!
诗人与自然的认同,体现了对理想生活空间的治理。
描绘诗人悠闲自得、潇洒漫步西湖春景的画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理