画角声中旧岁除,新年喜气满屠苏。
阳和忽转冰霜后,元气更如天地初。
晚色催诗归草梦,春光随笔上桃符。
闭门贺客相过少,静对梅花自看书。
画角声中旧岁除,新年喜气满屠苏。
阳和忽转冰霜后,元气更如天地初。
晚色催诗归草梦,春光随笔上桃符。
闭门贺客相过少,静对梅花自看书。
在画角的声响里,旧岁已然辞别,
新年的喜庆气息盈满了屠苏酒。
阳和之气忽然在冰霜之后回转,
天地元气仿佛又回到了太初时候。
暮色催促诗思归入草野的梦境,
春光随着笔锋跃上辟邪的桃符。
闭门谢客,前来祝贺的友人稀少,
我静静对着梅花,独自展卷读书。
Amid the horn's call, the old year fades away,
The New Year's joy fills every cup of Tusu wine.
Warmth suddenly returns after frost and ice's sway,
Vital force revives as at the world's first design.
Dusk hues urge poems back to grassy dreams they weave,
Spring light with my brush climbs the peach-wood charm above.
Few festive guests come by my door, I take my leave,
In quiet, facing plum blossoms, I read with love.
时间更替的仪式,强化共同体的文化认同。
描绘岁末年初的节日景象,表达辞旧迎新的喜悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理