日暮片帆落,渡头生暝烟。
与鸥分渚泊,邀月共船眠。
灯影渔舟外,湍声客枕边。
离怀正无奈,况复听啼鹃。
日暮片帆落,渡头生暝烟。
与鸥分渚泊,邀月共船眠。
灯影渔舟外,湍声客枕边。
离怀正无奈,况复听啼鹃。
黄昏时分,一片船帆落下,
渡口边升起了暮色烟霭。
我与沙鸥分占沙洲停泊,
邀请明月一同在船中安眠。
灯光影子在渔舟之外摇曳,
湍急水声在旅客枕边回响。
离别的愁怀正无可奈何,
更何况又听见杜鹃的啼鸣。
At dusk, a single sail descends,
And mist arises from the ferry's end.
With gulls I share this isle's repose,
Invite the moon to share my boat's close.
Beyond the fishing boats, lamp shadows sway,
Beside the traveler's pillow, rapids play.
My parting sorrow finds no relief,
How much more when I hear the cuckoo's grief.
暮色苍茫映射出时空转换的自然周期
日暮泊舟渡口,暮霭苍茫的江景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理