泊白沙渡

作者: 真山民(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
真山民作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

日暮片帆落,渡头生暝烟。

rì mù piàn fān luò, dù tóu shēng míng yān。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢ。

与鸥分渚泊,邀月共船眠。

yǔ ōu fēn zhǔ bó, yāo yuè gòng chuán mián。

ㄩˇ ㄡ ㄈㄣ ㄓㄨˇ ㄅㄛˊ, ㄧㄠ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄥˋ ㄔㄨㄢˊ ㄇㄧㄢˊ。

灯影渔舟外,湍声客枕边。

dēng yǐng yú zhōu wài, tuān shēng kè zhěn biān。

ㄉㄥ ㄧㄥˇ ㄩˊ ㄓㄡ ㄨㄞˋ, ㄊㄨㄢ ㄕㄥ ㄎㄜˋ ㄓㄣˇ ㄅㄧㄢ。

离怀正无奈,况复听啼鹃。

lí huái zhèng wú nài, kuàng fù tīng tí juān。

ㄌㄧˊ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄥˋ ㄨˊ ㄋㄞˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄐㄩㄢ。

白话文翻译

黄昏时分,一片船帆落下,

渡口边升起了暮色烟霭。

我与沙鸥分占沙洲停泊,

邀请明月一同在船中安眠。

灯光影子在渔舟之外摇曳,

湍急水声在旅客枕边回响。

离别的愁怀正无可奈何,

更何况又听见杜鹃的啼鸣。

英文翻译

At dusk, a single sail descends,

And mist arises from the ferry's end.

With gulls I share this isle's repose,

Invite the moon to share my boat's close.

Beyond the fishing boats, lamp shadows sway,

Beside the traveler's pillow, rapids play.

My parting sorrow finds no relief,

How much more when I hear the cuckoo's grief.

深度解构

暮色苍茫映射出时空转换的自然周期

诗意解析

诗意概括

日暮泊舟渡口,暮霭苍茫的江景

《泊白沙渡》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 日暮 · 片帆 · 渡头 · 暝烟

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

真山民生平简介

真山民是宋末元初的遗民诗人,活跃于南宋灭亡前后。其真实姓名与生平事迹在史料中多已湮没不彰,仅以“山民”自号,隐居于世。他是江湖诗派后期的重要成员,诗作多抒发故国之思与隐逸情怀,风格清苦幽峭,在宋末遗民诗歌中占有独特地位,展现了易代之际士人的精神世界。

浏览真山民全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理