常欲栖山岛,闲眠玉洞寒。
丹哥时引舞,来去跨云鸾。
常欲栖山岛,闲眠玉洞寒。
丹哥时引舞,来去跨云鸾。
常常想要栖居在山中的岛屿,
闲适地睡在寒冷的玉洞里。
炼丹的童子时常引来舞蹈,
来来去去,乘着云中的鸾鸟。
I've always longed to dwell on a mountain isle,
Leisurely sleeping in the jade cave, cold and still.
The elixir lad often leads the dance,
Coming and going, riding cloud-borne phoenixes at will.
栖山隐居是对个体认同的追寻。
表达隐居山岛、栖身洞府的闲适愿望。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理