杜鹃不是蜀天子,前身定是陶渊明。
句 其三
全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵子栎作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
杜鹃鸟并非蜀国的天子,
它的前身一定是陶渊明。
英文翻译
The cuckoo is not the emperor of Shu,
Its former life must have been Tao Yuanming.
深度解构
意象嫁接完成对历史人物价值的重新认知。
诗意解析
诗意概括
借杜鹃与陶渊明的联想,表达对隐逸高洁人格的追慕。
格律
仄平仄仄仄平仄,平平仄仄平平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理